回答的过去式怎么说 reply过去式怎么写( 二 )


【译】雅各布命令信使们:“告诉我的主人Esau,‘你的仆人雅各布声明,迄今为止我都和Laban住在一起 。
【时态】have(has) + 过去分词 是现在完成时;现在完成时用于以下几种情况:1.表示从过去某一事件发生到现在或将继续持续下去;2.过去发生的事对现在造成的影响;3.表示现在已经完成的动作;例句:I have lost my key.(说明过去某时丢的钥匙,现在还未找到.)He has already obtained a scholarship. 他已经获得了一份奖学金 。
【单词】command 名词 [k?\'mɑ?nd] n. 命令;指挥
【单词】servant 名词 [\'s??v?nt] n. 仆人
【单词】declares 原型:declare 动词一般现在时(第三人称单数) [d?\'kle?] v. 宣布;声明


I have oxen and asses, flocks and slaves, and I have sent to tell my lord, in order that I may win your favor.\'" The messengers returned to Jacob with the report, "We came to your brother Esau, even as he was coming to meet you with four hundred men."
【译】我有牛,驴,羊群,和奴仆,我打发人去告诉我的主,希望你能够欢迎我 。’”使者把Esau的回复告诉雅各伯,说道:“我们去见你的哥哥Esau时,他正带着四百个人来迎接你 。”
【固定用法】in order that表示“以便;为了”,引导目的状语从句,既可以放在句首,也可以放在句中 。而另外一个可以引导目的状语从句的短语so that则只可用于句中 。in order that可以与in order to互换,如:We started early in order that we could get the first bus.=We started early in order to get the first bus. 我们早些出发以便能赶上首班公交车 。
【单词】oxen 原型:ox 名词复数形式 [?ks] n. 牛;公牛
【单词】favor 名词 [\'fe?v?] n. 偏爱;好意
【单词】returned 原型:return 动词过去式 [r?\'t??rn] v. 返回
【单词】report 名词 [r?\'p??rt] n. 报告


Then Jacob was greatly alarmed and worried.
【译】雅各布大为惊慌和担忧 。
【单词】greatly 副词 [\'ɡre?tli] adv. 很;非常;大大地
【单词】alarmed 原型:alarm 动词过去分词 [?\'lɑ?m] v. 使惊恐
【单词】worried 原型:worry 动词过去分词 [\'w?ri] v. 担心;忧愁


So he divided the people that were with him and the flocks and the herds and the camels into two parts and said, "If Esau comes to the one and attacks and destroys it, then the other which is left can escape."
【译】他就把跟随他的人、羊群、牛群、骆驼分为两部分,说:“Esau若见到其中的一部分,并对这部分进行攻击破坏,剩下的那一部分就可以逃脱 。”
【单词】divided 原型:divide 动词过去式 [d?\'va?d] v. 划分;隔开;分割
【单词】herds 原型:herd 名词复数形式 [h??d] n. 兽群
【单词】attacks 原型:attack 动词一般现在时(第三人称单数) [?\'t?k] v. 攻击;袭击
【单词】destroys 原型:destroy 动词一般现在时(第三人称单数) [d?\'str??] v. 破坏;摧毁
【单词】escape 动词 [?\'ske?p] v. 逃跑;逃脱


Jacob also prayed, "O God of my father Abraham and God of my father Isaac, deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear that he will come and attack me and kill the mothers and the children."
【译】雅各布又祷告说:“我父亚伯拉罕和我父以撒的神啊,求你救我逃离我兄弟Esau之手,因为我怕他来攻击我,杀了我的妻子和孩子 。
【单词】prayed 原型:pray 动词过去式 [pre?] v. 祈祷;请求;恳求;祈求
【单词】deliver 动词 [d?\'l?v?] v. 解救
【单词】thee 代词 [ei?] pron. [古语]你
【单词】fear 动词 [f?r] v. 害怕;忧虑
【单词】kill 动词 [k?l] v. 杀死
【专有名词】Abraham [\'e?br??h?m] n. 亚伯拉罕


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。