回答的过去式怎么说 reply过去式怎么写( 四 )


【专有名词】Jabbok 雅博河


Jacob was left alone, and one wrestled with him until daybreak.
【译】雅各布独自一人留下,还有个人和他搏斗直到黎明 。
【单词】alone 副词 [??lo?n] adv. 单独地;独自地
【单词】wrestled 动词过去式 [\'resl] v. 摔跤;斗争
【单词】daybreak 名词 [\'de?bre?k] n. 黎明;拂晓


When he saw that he did not win against Jacob, he struck the socket of his hip, and the socket of Jacob\'s hip was strained, as he wrestled with him.
【译】当他看到他没有战胜雅各布,就击中了雅各布的髋关节窝,雅各布在和他搏斗时髋关节窝处于紧张状态 。
【单词】struck 原型:strike 动词过去式 [stra?k] n. 打击;敲击
【单词】socket 名词 [\'s?k?t] n. 窝;穴
【单词】hip 名词 [h?p] n. 臀部;髋
【单词】strained 原型:strain 动词过去分词 [stre?n] v. 拉紧;紧张


Then he said, "Let me go, for the dawn is breaking." But Jacob replied, "I will not let thee go unless you bless me." So he said to him, "What is your name?" He answered, "Jacob." Then he said, "Your name shall be no longer Jacob, but Israel, which means Struggler with God; for you have struggled with God and with men and have won." So he blessed him there.
【译】然后他说:“你容我去吧,因为天亮了 。”但是雅各布说:“你不祝福我,我就不让你走 。”于是他说:“你叫什么名字?”他回答:“雅各布 。”这人便说,“你的名字以后就不再是雅各布了,而是以色列,意味着和神斗争的人;因为你跟上帝还有人搏斗,都赢了 。”于是他在那儿祝福了雅各布 。
【语法】let sb./sth. do sth. 让某人(某物)做某事;例句:Don\'t let your temper run away with you. 要控制住自己,不要发脾气 。
【单词】dawn 名词 [d??n] n. 黎明;曙光
【单词】replied 原型:reply 动词过去式 [r?\'pla?] v. 回答;答复;回应
【单词】unless 连词 [?n?l?s] conj. 除非
【单词】bless 动词 [bles] v. 保佑;祝福;赐福
【单词】means 原型:mean 动词一般现在时(第三人称单数) [min] v. 意思是
【单词】Struggler 原型:struggler 名词 [\'str?gl?] n. 斗争者,奋斗者
【单词】struggled 原型:struggle 动词过去分词 [\'str?ɡl] v. 奋斗;斗争
【专有名词】Israel 地名 [\'?zre?l] n. 以色列[亚洲]


And Jacob called the place Penuel, which means Face of God, for he said, "I have seen God face to face, and my life has been saved."
【译】雅各布就把这个地方叫做Penuel,意味着面对上帝,他说:“我在这儿和上帝面对面,我的生命也得救了 。”
【语法】have been 是现在完成时的被动形式,表示以前某物被做过什么,例:Those books have been read by me. 那些书已经被我读过了 。
【短语】face to face 面对面地;例句:They are standing there, face to face. 他们面对面地站在那里 。
【单词】saved 原型:save 动词过去分词 [se?v] v. 救


When Jacob looked up, he saw Esau coming with four hundred men.
【译】雅各布抬头一看,看见Esau带着四百个人过来了 。


And he put the maid servants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and her son Joseph in the rear.
【译】他把女仆和她们的孩子放在前面,Leah和她的孩子们随后,瑞秋和她的儿子约瑟夫在最后面 。
【单词】rear 名词 [r??] n. 后面;尾部


Then Jacob himself went in front of them, and he bowed down to the ground seven times, as he drew near to his brother.
【译】雅各布走在他们前面,七次跪地下拜,走近他的哥哥 。
【短语】in front of 在 ... 前面;例句:I stood for a few moments in front of the nearest shop window. 我在最近的一家商店的橱窗前站了一会儿 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。