祭妹文的意思 祭妹文翻译及赏析( 二 )


予弱冠粤行,汝掎裳悲恸 。逾三年,予披宫锦还家,汝从东厢扶案出,一家瞠chēng视而笑,不记语从何起,大概说长安登科、函使报信迟早云尔 。凡此琐琐,虽为陈迹,然我一日未死,则一日不能忘 。旧事填膺yīng,思之凄梗,如影历历,逼取便逝 。悔当时不将嫛yī婗ní情状,罗缕记存;然而汝已不在人间,则虽年光倒流,儿时可再,而亦无与为证印者矣 。
汝之义绝高氏而归也,堂上阿奶,仗汝扶持;家中文墨,眣shùn汝办治 。尝谓女流中最少明经义、谙雅故者 。汝嫂非不婉嫕yì,而于此微缺然 。故自汝归后,虽为汝悲,实为予喜 。予又长汝四岁,或人间长者先亡,可将身后托汝;而不谓汝之先予以去也!
【祭妹文的意思 祭妹文翻译及赏析】前年予病,汝终宵刺探,减一分则喜,增一分则忧 。后虽小差(chài,同“瘥”),犹尚殗殜yèdié,无所娱遣;汝来床前,为说稗官野史可喜可愕之事,聊资一欢 。呜呼!今而后,吾将再病,教从何处呼汝耶?
汝之疾也,予信医言无害,远吊扬州;汝又虑戚吾心,阻人走报;及至绵惙chuò已极,阿奶问:“望兄归否?”强qiǎng应曰:“诺 。”已予先一日梦汝来诀,心知不祥,飞舟渡江,果予以未时还家,而汝以辰时气绝;四肢犹温,一目未瞑míng,盖犹忍死待予也 。
呜呼痛哉!早知诀汝,则予岂肯远游?即游,亦尚有几许心中言要汝知闻、共汝筹画也 。而今已矣!除吾死外,当无见期 。吾又不知何日死,可以见汝;而死后之有知无知,与得见不得见,又卒难明也 。然则抱此无涯之憾,天乎人乎!而竟已乎!
汝之诗,吾已付梓;汝之女,吾已代嫁;汝之生平,吾已作传;惟汝之窀穸zhūnxī,尚未谋耳 。先茔在杭,江广河深,势难归葬,故请母命而宁汝于斯,便祭扫也 。其傍,葬汝女阿印;其下两冢:一为阿爷侍者朱氏,一为阿兄侍者陶氏 。羊山旷渺,南望原隰xí,西望栖霞,风雨晨昏,羁魂有伴,当不孤寂 。所怜者,吾自戊寅年读汝哭侄诗后,至今无男;两女牙牙,生汝死后,才周睟zuì耳 。予虽亲在未敢言老,而齿危发秃,暗里自知;知在人间,尚复几日?阿品远官河南,亦无子女,九族无可继者 。汝死我葬,我死谁埋?汝倘有灵,可能告我?
呜呼!生前既不可想,身后又不可知;哭汝既不闻汝言,奠汝又不见汝食 。纸灰飞扬,朔风野大,阿兄归矣,犹屡屡回头望汝也 。呜呼哀哉!呜呼哀哉!
《祭妹文》译文乾隆三十二年冬,葬三妹素文在上元的羊山上,并作这篇文章来致祭:
唉!你生在浙江,却葬在此地,远离我们的故乡七百里了;当时你即使做梦、幻想,也怎会知道这里竟是你的埋骨所在呢?
你因为坚守从一而终的贞节观念,嫁了一个品德败坏的丈夫而被遗弃,以致陷在孤苦落拓的境地,虽然这是命中注定,是上天的安排,然而连累你到这种地步,也未尝不是我的过错 。我幼年时跟从老师诵读四书五经,你同我并肩坐在一起,爱听那些古人的节义故事;一旦长大成人,你立即亲身来实践 。唉!要是你不懂得经书,也许未必会像这样苦守贞节 。
我捉蟋蟀,你紧跟我捋袖伸臂,抢着捕捉;寒冬蟋蟀死了,你又同我一起挖穴埋葬它们 。今天我收殓你的尸体,给你安葬,而当年的种种情景,却一一清晰地呈现在眼前 。我九岁时,在书房里休息,你梳着两个发髻,披了一件细绢单衣进来,共同温习《诗经》中的《缁衣》一章;刚好老师开门进来,听到两个孩子琅琅的读书声,不禁微笑起来,连声“啧啧”称赞 。这是七月十五日的事情 。你在九泉之下,一定还清楚地记得 。我二十岁去广西,你牵住我的衣裳,悲伤痛哭 。过了三年,我考中进士,衣锦还乡,你从东厢房扶着长桌出来,一家人瞪着眼相视而笑,记不得当时话是从哪里说起,大概是说了些在京城考进士的经过情况以及报信人来得早、晚等等吧 。所有这些琐碎的事情,虽然已经成为过去,但只要我一天不死,就一天也不能忘却 。往事堆积在我的胸中,想起来,心头悲切得像被堵塞似的 。它们像影子一样似乎非常清晰,但真要靠近它抓住它,却又不见了 。我后悔当时没有把这些儿时的情状,一条一条详细地记录下来;然而你已不在人间了,那么即使年光可以倒流回去,儿童时代可以重新来过,也没有人来为它们对照证实的了 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。