钴鉧潭记翻译及注释 钴鉧潭西小丘记翻译( 二 )


噫!以兹丘之胜,致之沣(fēng)、镐(hào)、鄠(hù)、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得 。今弃是州也,农夫渔父,过而陋之,贾四百,连岁不能售 。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也 。唉!凭着这小丘优美的景色,(如果)把它放到(京都附近的)沣、镐、鄠、杜(等这些繁华的地方),那么喜欢游赏的、争相购买的人每天增加几千文钱(购买)反而(恐怕)更加买不到 。如今(它)被抛弃在(这荒僻的)永州,连农民、渔夫走过也鄙视它,售价(只有)四百文钱,一连几年也卖不出去 。而唯独我和李深源、元克己因为得到它了而高兴,难道遇到这个小丘真的要靠运气吗?(我)把这篇文章写在石碑上,用来祝贺(我和)这小丘的遇合 。胜:指优美的景色 。陋:鄙视,轻视 。连岁:多年,接连几年 。其:岂,难道 。遭:遇合,运气 。所以:用来……的 。
柳宗元的主要作品有:
江雪、愚溪诗序、零陵春望、晨诣超师院读禅经、秋晓行南谷经荒村、桐叶封弟辨、箕子碑、梓人传、永州韦使君新堂记、溪居、钴鉧潭西小丘记、冉溪、小石城山记、小石潭记、黔之驴、渔翁、与浩初上人同看山寄京华亲故、始得西山宴游记、种树郭橐驼传、捕蛇者说、登柳州城楼寄漳汀封连四州、送元暠师诗、初秋夜坐赠吴武陵、南中荣橘柚、唐铙歌鼓吹曲·河右平、咏三良、零陵早春、夏夜苦热登西楼、夏初雨后寻愚溪、闻籍田有感等 。
《钴鉧潭西小丘记》由[小孩子点读]APP – 小学家庭辅导专家,独家原创整理并发布,未经授权不得转载 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。