是一种功夫,翻译不同 。说起这个就得聊一聊龙珠的翻译 。早期在八十年代末至九十年中期,我们看到的龙珠全是盗版的,而其中的人名以及招式名称也有不同,毕竟都是自己出版社自己做的 。
一直到中少宣布拿下龙珠在大陆的唯一版权后,龙珠系列的真正正版才问世,中少也算是统一了龙珠中的所有人名,地名,招式名称等等 。
日语原文是かめはめ波(かめはめは)也就是我们常说的卡美哈梅哈 。最早的华侨出版社版本的《日本小猴王》(这是我能查到最早国内能看到的七龙珠)龟派气功的译名叫做“龟浮浪”是不是很有趣~
之后最有名的则是海南出版社,海南出版社一开始的译名就叫“冲击波”在人造人篇章则首次引入了一个新词“神龟冲击波”听起来更霸气了一些 。除此之外,各个出版社也有类似于:龟派神功,龟波气功等等不同的翻译
(海南版冲击波)
(某版本龟波气功)
随后中少版把招数名称统一,这招也有了正统的名字“龟派气功”
除此之外,还有一些人名方面的不同,比如乐平,饮茶,阿乐被统一成雅木茶;小林,无限,库林被统一成克林;达尔,比达被统一成贝吉塔;短笛,笛子魔童被统一成比克 。
(茶神早期还叫做乐平)
像布罗利之前也有过博罗连的名字,弗利萨也有菲力,弗利扎,菲利萨这种名字~

文章插图
两个一样的只是翻译问题
两个一样的只是翻译问题
我认为是同一种武功从最开始的七龙珠就是叫龟派气功到后来的各个篇章里有叫龟派气功波神龟冲击波龟波气功
从招式上讲开始聚气到发射射出的样子都是一样的只是在悟空还小的时候有过那么一次是用脚发出的龟派气功原理差不多
两种叫法是一样的,翻译问题导致差异
两者通用,龟派气功的威力没有固定的限制,它的威力取决于使用者的战斗力,使用者有多强,龟派气功威力就有多强,同时还可以通过使用者的能力将其压缩成一个倍数然后再发射出去(可参考十倍龟派气功)也称为龟派神功
两者其实是一样的,只是翻译的问题 。
カメハメ波、かめはめ波,又叫神龟冲击波,龟波气功 。KA-ME-HA-ME---HA!(カメハメ波) 。而这翻译成中文是龟派气功或龟派神功,或神龟冲击波!
翻译问题,其实都是一样的 。
是一种武功
【《龙珠》里面龟派气功和龟派神功是同一种武功吗?若不是,两者有什么区别?】龟派气功(日语原文:かめはめ波(かめはめは),罗马音:kamehameha)也有直接翻译为卡曼哈曼波或卡美哈梅哈一说 。
- 张翰新剧《海洋之城》即将开播,你期待吗?
- 您觉得电视剧《少年派》的剧情怎么样?
- 《西游记》中,玄奘西天取经为什么不从云南经缅甸去印度?这样不是更安全吗?
- 《寻龙诀》开头交代的背景是否就是三国时期?
- 恶之花演员表
- 最近书荒,有没有类似于《一嫁南希爱终生》之类的小说?
- 《风云》漫画,“天剑”无名一共有多少败绩?
- 最近在看《乌合之众》,书中有一个观点说群体的智慧是在降低的,对此大家怎么看?
- 《清平乐》中的徽柔跟历史上的福康公主有哪些出入?
- 为什么现在的腐剧越来越多?电视剧《盛势》值得看吗?
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
