关雎
作者:尹吉甫
【作品解析】
本文作者为尹吉甫 , 文章告知女子:战事已经结束 , 正在返回宗周 , 决心求婚女子 , 允诺定不辜负 。本文是十五国风的开端 , 从这里开始 , 向我们讲述了一个缠绵悱恻的爱情故事 。
“关关雎鸠 , 在河之洲 。”乃谐音双关 , 以“关关”暗指消息闭塞;以“雎鸠”双关“居久” , 过了很久 。“在河之洲” , “河” , 黄河也 , 尹吉甫征伐猃狁在甘肃境内 , 黄河流域 , 故言“在河”;“洲” , 谐音“周” , 宗周也 。该句明言“雎鸠”从黄河来到沙洲上 , 实言战事结束 , 自己正返回宗周 。“荇” , 谐音“幸” , 宠爱也 。
需要注意的是 , 在男子表白之前 , 二人已十分熟悉 。女子概拜男子为师 , 并得男子倾囊相授 。我们从后续女子的文风能够领略到 , 其受男子影响甚著 。因志趣相投 , 朝夕相处 , 可谓暗生情愫 , 只是囿于世俗 , 一直在逃避 。现在 , 男子经过战争的生死洗礼 , 终于抛弃顾虑 , 向女子告白 。
【全文译注】
关关 雎鸠 , 在河之 洲 。窈窕淑女 , 君子好逑 。
关关鸣叫的雎鸠 , 从黄河去往沙洲 。文雅的淑女 , 君子可以追求了 。
注:
关关 , 象声词 , 雎鸠鸣声 。雎( jū)鸠 , 一种水禽 。之 , 去 , 往 。洲 , 水中陆地 , 沙洲 。窈窕(yǎotiǎo ) , 亦作“窈窱” , 文雅 。“美心为窈” , 文也;“美妆为窕” , 雅也 。好逑(hǎoqiú) , 可以追求 。好 , 宜于 , 可以;逑 , 追求 。
参差 荇菜 , 左右 流之 。窈窕淑女 , 寤寐 求之 。
聚散不定的荇菜 , 横竖都流连它 。文雅的淑女 , 做梦向她求婚 。
注:
参差(cēncī) , 聚散不定也 。参 , 聚合也;差 , 错离也 。这是说荇菜随着水流摇摆聚散 。荇(xìng) , 水生植物 , 嫩茎可食 。左右 , 横竖 , 反正 。流 , 流连 , 留恋 。现有译本基本解其通“摎”,过于牵强 。寤寐(wùmèi) , 有感悟的睡眠 , 即做梦 。“寤”同“悟” , 有感也;“寐” , 睡 , 睡觉 。求之 , 向她求婚 。求 , 干请 , 请求 , 此处指求婚 。
求之不得 , 寤寐思服 。悠哉悠哉 , 辗转反侧 。
未能向她求婚 , 日夜想去做 。思意那么悠长 , 辗转难以入睡 。
注:
得 , 能 , 能够 。服 , 从事 , 致力 。在此译作去做 。悠 , 长 , 思念绵绵不绝 。辗转反侧 , 成语 , 翻来覆去睡不着 。辗转 , 辗就是转 , 翻来覆去也;反 , 躺卧;侧 , 侧卧 。
参差荇菜 , 左右采之 。窈窕淑女 , 琴瑟 友之 。
聚散不定的荇菜 , 横竖采到它 。文雅的淑女 , 弹琴鼓瑟亲善她 。
- 庄子逍遥游原文全篇 庄子逍遥游全文及翻译
- 古诗全文内容和诗意解析 念奴娇赤壁怀古原文及翻译
- 怎样才能减肥成功:短时间内拥有窈窕淑女
- 论语全文及译文注解赏析 论语原文及翻译
- 吴船录全文赏析 吴船录文言文翻译
- 山行古诗全文讲解 山行古诗的意思全解
- 古诗江雪全文解释及赏析 江雪古诗词赏析
- 楚辞全文赏析 楚辞全文及译文
- 六祖坛经原文及讲解 六祖坛经全文及译文
- 次北固山下翻译全文翻译 次北固山下翻译及赏析
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
