论语全文注释及赏析 论语全文及翻译赏析( 四 )


【译文】
孔子有时讲雅言 , 读《诗》、念《书》、赞礼时 , 用的都是雅言 。
7.19、【原文】
叶公①问孔子于子路 , 子路不对 。子曰:“女奚不曰 , 其为人也 , 发愤忘食 , 乐以忘忧 , 不知老之将至云尔② 。”
【注释】
①叶公:叶 , 音shè 。叶公姓沈名诸梁 , 楚国的大夫 , 封地在叶城(今河南叶县南) , 所以叫叶公 。
②云尔:云 , 代词 , 如此的意思 。尔同耳 , 而已 , 罢了 。
【译文】
叶公向子路问孔子是个什么样的人 , 子路不答 。孔子(对子路)说:“你为什么不样说 , 他这个人 , 发愤用功 , 连吃饭都忘了 , 快乐得把一切忧虑都忘了 , 连自己快要老了都不知道 , 如此而已 。”
7.20、【原文】
子曰:“我非生而知之者 , 好古 , 敏以求之者也 。”
【译文】
孔子说:“我不是生来就有知识的人 , 而是爱好古代的东西 , 勤奋敏捷地去求得知识的人 。”
7.21、【原文】
子不语怪、力、乱、神 。
【译文】
孔子不谈论怪异、暴力、变乱、鬼神 。
7.22、【原文】
子曰:“三人行 , 必有我师焉 。择其善者而从之 , 其不善者而改之 。”
【译文】
孔子说:“三个人一起走路 , 其中必定有人可以作我的老师 。我选择他善的品德向他学习 , 看到他不善的地方就作为借鉴 , 改掉自己的缺点 。”
7.23、【原文】
子曰:“天生德于予 , 桓魋①其如予何?”
【注释】
①桓魋:魋 , 音tuí , 任宋国主管军事行政的官——司马 , 是宋桓公的后代 。
【译文】
孔子说:“上天把德赋予了我 , 桓魋能把我怎么样?”
7.24、【原文】
子曰:“二三子①以我为隐乎?吾无隐乎尔 。吾无行而不与二三子者 , 是丘也 。”
【注释】
①二三子:这里指孔子的学生们 。
【译文】
孔子说:“学生们 , 你们以为我对你们有什么隐瞒的吗?我是丝毫没有隐瞒的 。我没有什么事不是和你们一起干的 。我孔丘就是这样的人 。”
7.25、【原文】
子以四教:文①、行②、忠③、信④ 。
【注释】
①文:文献、古籍等 。
②行:指德行 , 也指社会实践方面的内容 。
③忠:尽己之谓忠 , 对人尽心竭力的意思 。
④信:以实之谓信 。诚实的意思 。
【译文】
孔子以文、行、忠、信四项内容教授学生 。
7.26、【原文】
子曰:“圣人吾不得而见之矣!得见君子者 , 斯①可矣 。”子曰:“善人吾不得而见之矣!得见有恒②者 , 斯可矣 。亡而为有 , 虚而为盈 , 约③而为泰④ , 难乎有恒矣 。”
【注释】
①斯:就 。
②恒:指恒心 。
③约:穷困 。
④泰:这里是奢侈的意思 。
【译文】
孔子说:“圣人我是不可能看到了 , 能看到君子 , 这就可以了 。”孔子又说:“善人我不可能看到了 , 能见到始终如一(保持好的品德的)人 , 这也就可以了 。没有却装作有 , 空虚却装作充实 , 穷困却装作富足 , 这样的人是难于有恒心(保持好的品德)的 。”


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。