逍遥游原文及逐句注释 逍遥游注释及翻译( 三 )


原文
若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼 且恶乎待哉!故曰:至人无己,神人无功,圣人无名 。
译文
至于遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢!因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位 。
原文
尧让天下于许由,曰:“日月出矣而爝火不息,其于光也,不亦难乎!时雨 降矣而犹浸灌,其于泽也,不亦劳乎!夫子立而天下治,而我犹尸之,吾自视缺 然 。请致天下 。”
译文
尧打算把天下让给许由,说:“太阳和月亮都已升起来了,可是小小的炬火还在燃烧不熄;它要跟太阳和月亮的光亮相比,不是很难吗?季雨及时降落了,可是还在不停地浇水灌地;如此费力的人工灌溉对于整个大地的润泽,不显得徒劳吗?先生如能居于国君之位天下一定会获得大治,可是我还空居其位;我自己越看越觉得能力不够,请允许我把天下交给你 。”
原文
许由曰:“子治天下,天下既已治也 。而我犹代子,吾将为名乎?名者,实 之宾也 。吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹 。归休乎 君,予无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣 。”
译文
许由回答说:“你治理天下,天下已经获得了大治,而我却还要去替代你,我将为了名声吗?“名”是“实”所派生出来的次要东西,我将去追求这次要的东西吗?鹪鹩在森林中筑巢,不过占用一棵树枝;鼹鼠到大河边饮水,不过喝满肚子 。你还是打消念头回去吧,天下对于我来说没有什么用处啊!厨师即使不下厨,祭祀主持人也不会越俎代庖的!”
原文
肩吾问于连叔曰:“吾闻言于接舆,大而无当,往而不反 。吾惊怖其言,犹 河汉而无极也;大有迳庭,不近人情焉 。”连叔曰:“其言谓何哉?”曰:“藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,淖约若处子 。不食五谷,吸风饮露,乘云 气,御飞龙,而游乎四海之外 。其神凝,使物不疵疠而年谷熟 。吾以是狂而不信 也 。”连叔曰:“然 。瞽者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声 。岂唯形 骸有聋盲哉?夫知亦有之 。是其言也,犹时女也 。之人也,之德也,将旁礴万物 以为一 。世蕲乎乱,孰弊弊焉以天下为事!之人也,物莫之伤,大浸稽天而不溺,大旱金石流土山焦而不热 。是其尘垢秕糠,将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事!”
译文
肩吾向连叔求教:“我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上 。我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈差异甚远,确实是太不近情理了 。”连叔问:“他说的是些什么呢?”肩吾转述道:“在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞龙,遨游于四海之外 。他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登 。我认为这全是虚妄之言,一点也不可信 。”连叔听后说:“是呀!对于瞎子没法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓的乐声 。难道只是形骸上有聋与瞎吗?思想上也有聋和瞎啊!这话似乎就是说你肩吾的呀 。那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事!那样的人呀,外物没有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热 。他所留下的尘埃以及瘪谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤人君来,他怎么会把忙着管理万物当作己任呢!”


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。