世说新语雅量翻译及原文谢公 世说新语雅量翻译及原文( 四 )


【点评】
庾亮在晋成帝的时候权势强盛,想要罢免王导,最后因郗鉴不同意才作罢 。这里的王导显得很洒脱 。庾亮主政之后,把朝政搞得一团糟,最后引发了苏峻之乱 。
【原文】
14.王丞相主簿欲检校帐下,公语主簿:“欲与主簿周旋,无为知人几案间事 。”
【翻译】
王导的主簿想去核查丞相的属下们的公文账簿,王导对主簿说:“我想多与你谈谈,没兴趣知道其他人的公文案卷的琐事 。”
【点评】
王导为政,喜欢清净无为,不喜欢给人太多压力 。
【原文】
15.祖士少①好财,阮遥集②好屐,并恒自经营 。同是一累,而未判其得失 。人有诣祖,见料视财物;客至,屏当未尽,余两小簏③,著背后,倾身障之,意未能平 。或有诣阮,见自吹火蜡屐,因叹曰:“未知一生当著几量④屐!”神色闲畅 。于是胜负始分 。
【注释】
①祖士少:祖约(?—330),字士少,范阳遒县(今河北涞水)人,镇西将军、豫州刺史祖逖之弟,曾任豫州刺史 。最终成为叛将 。
②阮遥集:阮孚,字遥集 。
③簏:竹箱 。
④量:通“(liǎng)”,量词,双 。
【翻译】
祖约喜好收集财物,阮孚喜好收集木屐,二者都是亲自打理自己的收藏 。这两种喜好看起来差不多,所以人们也无从判断高下之分 。有人去祖约家中,恰逢他正在整理自己的财物,一看到客人来,自己的财物还没整理完,还有两个小箱子,被祖约放到了身后挡住了,就侧着身有些忐忑不安的样子 。有人到阮孚家中拜访,看到他在给自己的木屐点火打蜡,还感叹着:“这辈子剩下的时间不知还能穿几双木屐呀!”神色悠闲豁达 。由此,人们有了高下的判断 。
【原文】
16.许侍中、顾司空①俱作丞相从事,尔时已被遇,游宴集聚,略无不同 。尝夜至丞相许戏,二人欢极 。丞相便命使人入己帐眠 。顾至晓回转,不得快熟;许上床便咍台大鼾② 。丞相顾诸客曰:“此中亦难得眠处 。”
【注释】
①许侍中:许璪(zǎo),生卒籍贯不详,字思文,任从事、侍中,官至吏部侍郎 。顾司空:顾和死后被追赠司空 。
②咍(hāi)台:打鼾声 。
【翻译】
侍中许璪和司空顾和,当时都在王导手下做事,两人都很受王导赏识,凡是王导设宴、游玩、聚会都会邀请二人,没有差别对待 。一次两人在王导家参加宴会,非常尽兴 。丞相让两人睡到自己的床上 。顾和很紧张,辗转难眠,不能适应 。许璪倒是坦然,一睡下就开始打鼾 。王导回头对其他宾客说:“这里是难得可以让人睡安稳的地方 。”
【点评】
许璪更为豁达,睡得很香,当然也可能是喝多了 。顾和为人谨慎小心,重视礼节,睡丞相的床毕竟觉得不合适,但也不好推辞,所以辗转反侧,难以入眠 。当然,也可能是被许璪的鼾声吵得睡不着觉 。
【原文】
17.庾太尉①风仪伟长,不轻举止,时人皆以为假 。亮有大儿数岁,雅重之质,便自如此,人皆知是天性 。温太真尝隐幔怛之,此儿神色恬然,乃徐跪曰:“君侯何以为此?”论者谓不减亮 。苏峻时遇害 。或云:“见阿恭②,知元规非假 。”
【注释】
①庾太尉:庾亮 。
②阿恭:庾亮大儿庾彬的小名 。庾彬后于苏峻之乱中遇害 。
【翻译】
太尉庾亮风流倜傥,伟岸英武,举止得体优雅,可是当时的人们都觉得他是装出来的 。庾亮的大儿子庾彬当时才几岁,但从小就有一种优雅稳重的气质,天生如此,人们才明白这的确是天性使然 。温峤曾经有一次藏在帷帐后面吓唬庾彬,结果这孩子一点没被吓到,神色自若,慢慢跪地,问说:“君侯为何要吓唬我呢?”众人评价,这小孩的气质不比他父亲庾亮逊色 。可惜的是,庾彬在苏峻之乱时被叛军杀害 。有人说:“见到庾彬的气质,就知道庾亮的风雅不是装出来的 。”


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。