翻译英译汉 汉译英翻译( 二 )


第二步:分析:动词 study为不及物动词,无宾语 。根据英语句型中修饰动词的状语一般要放置动词后,“好好” hard要放置到动词study 后面,即:study hard “天天”every day也要放置在make progress后,即:make progress every day
第三步:整合句子:Study hard and make progress every day.
第四步:分析句子时态,语态,语气,人称,数的变化是否用对:该句为祈使语气,用动词原形,且省略主语,确定句子无误 。(注:成句后不要忘记将句子首字母大写,句尾加上句号“.”)


例2:这个学期高二年级的学生已经学会3000多个英语单词了 。
第一步:找出句中的动词:“学会”learn, 让其做谓语 。
第二步:根据意义,找出谓语动词的动作执行者:“学生”即:主语 。再根据谓语动词是及物动词,其动作对象是“单词”,确定其为宾语 。这样主干结构就定下来了:students learn words
第三步:主干结构确定后,剩余部分根据意义分析: “这个学期”this term是修饰说明动词 “学会”的时间,为时间状语 。可放置动词后(且放到宾语 words后,即句尾); 也可把它放置句首,加强语气 。“已经” already也是修饰说明动词“学会”的时间,而且它是一个表示时间的副词,所以要放置在动词前 。则有: Students already learn words this term或this term,students already learn words(状语放置句首时,一般用“,”与主干部分隔开)
第四步:主干结构确定后,剩余部分根据意义分析,“高二年级的”of Senior II是修饰名词“学生”的,为定语,且该定语是介词短语,应该放置在名词students 后面 。“3000多”more than 3000和“英语”English都是用来修饰名词“单词”的,且都是单个词,应该放到该名词前 。则有:the students of Senior II learn more than 3000 English words this term (注:名词students 在受到of Senior II 的修饰限制后,成为特指名词,故需要在前加上定冠词the)
第五步:各成分都摆放好位置后,分析句子,根据句子所给时间“这个学期”和“已经”,该句可用现在完成时态,则有:have learned, 原动词前的时间状语already, 放到助动词have和实义动词 learned中间:have already learned
最后成句:
The students of Senior II have already learned more than 3000 English words this term.(注:成句后不要忘记将句子首字母大写,句尾加上句号“.”)
如将时间状语放到句首,别忘记用逗号“,”与主干部分隔开:
This term, the students of Senior II have already learned more than 3000 English words.


注:这里的步骤其实只是一个汉译英的思路过程,只针对一些对汉译英毫无头绪的初学者而写的 。当你掌握了一些汉译英的技巧后,完全不必死搬硬套 。


II). 句型 b). S+Link-v+Pre. (主系表结构)
在主系表结构中,主要的系动词 be 汉语意思为“是” 。这个结构的主干结构与汉语顺序相同,一般直接翻译即可:如:我们是学生 。We are students.
如果有修饰成分,翻译思路与上述方法相同,此处不再详说 。
这里重点讲讲汉语中一些不含动词,也不用“是”动词的句子 。汉语中句子可直接用形容词,副词,或介词短语等来做谓语,而英语句子不可没有动词,所以遇到这种情况,在翻译的时候就需要加上一个be 动词 。
如:这本书很好 。This book is very good.
他们在家 。They are in. / They are at home.
学生们在教室里 。The students are in the classroom.
III). 句型 d). 双宾 和 e).复合宾语
d). S+P(d.vt.)+O(indirect)+O(direct)
S+P(d.vt.)+O(direct)+to/for+O(indirect)
e). S+P(d.vt.)+O+Obj-complement


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。