“窗边族”(在职场内不受重视、被调至闲职的员工)、“社用族”(以工作为借口将公司经费用于个人吃喝玩乐的员工)、“原宿族”(打扮另类、张扬,喜爱原宿文化的人,原宿是东京中心的一个地名)、“水晶族”(崇尚物质主义,爱好名牌的女大学生)等等,我任驻日记者时(上世纪60年代),族字尾的词汇在日本层出不穷 。不过,实际上,这类词是二战后才开始在日本兴起的,而中国原本并没有这样的说法 。初学日语的中国人还闹过这样的笑话:听说“东京出现某某族”这个话题,误以为是日本出现了一个新的种族 。
不过,改革开放后的三四十年间,在中国,各种“族”大量涌现,其数量比日本有过之而无不及 。相当于日本通勤族的“上班族”、崇拜明星的“追星族”、离开家乡到城里挣钱的“打工族”等等,不一而足 。在这其中,有几个相当新奇的词,我想在这里略作介绍 。

文章插图
为明星疯狂呐喊的“追星族”姑娘们 。(刘德有供图)
- 月光族
还有一个专门用在女性身上的词“月光公主”,乍一看会让人联想到“月光下的公主”这样浪漫的画面,其实则是指花钱无度、每月分文不剩的女白领 。
曾有一段时间,在中国,“月光公主”的数量迅速增加,她们不再看重勤俭节约的传统美德,把每个月的工资全花在私家车、美容、购物、美食上,尽情享乐 。这么说来,“月光公主”也可以意译成“スッカラカンОL(分文不剩的女白领)”、“買い物依存症ОL(购物成瘾的女白领)”吧 。
- 低头族
改革开放后,中国每年都会出现很多“流行词”和“新词”,其中就有很多从现代日语中传来的词 。这也是中日两国作为邻国,交流往来频繁的缘故吧 。下面我就举几个例子 。
- 黄金周
“ゴールデンウイーク”一词,诞生于上世纪五十年代的日本电影界,是日本人自己造的英语词 。造词之初,是想用这个名字在五月份的长假中吸引比正月和盂兰盆节时更多的客人 。当然,中国和日本的节假日不同,因此,那时中文里还没有对应的词汇 。
1964年开始,我成为常驻日本的新闻记者,有一次我往国内发稿时,遇到了如何翻译“ゴールデンウイーク”一词的问题 。经过反复推敲,最终决定译为“黄金周” 。
当然,对于当时的中国人来讲,这个词实在太陌生了 。那个时候,长达一周的假期对于中国人来说是一件奢侈的事情 。
- 回忆鲁迅先生中的洗澡和不以为然两个词在哪里?
- 小鸡炖蘑菇的食材 小鸡炖蘑菇的家常做法步骤
- 什么品牌奶粉最好 什么牌子的奶粉好
- 婆媳之间的矛盾是天生的吗?你们都是怎么处理的?
- 肾功能衰竭的症状有哪些 肾功能衰竭的症状?
- 橙子什么季节成熟最甜 橙子什么时候是当季水果的季节
- 静静的孤独的个性签名 安静独处的个性签名2022
- 东风日产轩逸14代 性价比最高的合资紧凑型轿车
- 婴儿益智玩具品牌十大排名 宝宝益智玩具有哪些种类的
- 速冻汤圆的正确煮法窍门 速冻汤圆煮多久才熟透啊
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
