space spacebound mv( 二 )


Chinese Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian on Tuesday urged Canada to immediately correct its mistake and release Meng. 中国外交部发言人赵立坚5月26日敦促加拿大切实纠正错误,释放孟晚舟 。
The US and Canada abused their bilateral extradition treaty and arbitrarily took compulsory measures against a Chinese citizen without cause, Zhao said. "This is a serious political incident that grossly violates the legitimate rights and interests of the Chinese citizen." 赵立坚表示,美加两国滥用其双边引渡条约,对中国公民任意采取强制措施,严重侵犯中国公民的合法权益,这是一起严重的政治事件 。
The Chinese government is steadfast in safeguarding the legitimate rights and interests of Chinese citizens, Zhao said. 中国政府维护中国公民正当合法权益的决心坚定不移 。
"The Canadian side should immediately correct its mistake, release Meng and ensure her safe return to China at an early date, so as to avoid any continuous harm to China-Canada relations." 加方应当切实纠正错误,立即释放孟晚舟,并确保她平安回到中国,以免中加关系持续受到损害 。
Huawei Technologies Co expressed disappointment over the Canadian court\'s ruling, and the company said it will continue to stand with Meng in her pursuit of justice and freedom.华为科技有限公司对加拿大法院的判决表示失望,该公司表示将继续支持孟晚舟寻求公正判决和自由 。

space spacebound mv

文章插图
A SpaceX Falcon 9 rocket and Crew Dragon spacecraft carrying NASA astronauts Douglas Hurley and Robert Behnken is seen before scheduled launch of NASA\'s SpaceX Demo-2 mission to the International Space Station from NASA\'s Kennedy Space Center in Cape Canaveral, Florida, US May 27, 2020. [Photo/Agencies]
>Astronauts launch delayed
SpaceX因天气推迟发射
SpaceX, the private rocket company of billionaire entrepreneur Elon Musk, was forced by foul weather to scrub a planned launch on Wednesday of two Americans into orbit from Florida, a mission that would mark the first spaceflight of NASA astronauts from US soil in nine years. 因为恶劣天气,亿万富翁企业家埃隆·马斯克的私人火箭公司SpaceX被迫推迟了原定于5月27日从佛罗里达将两名美国人送入轨道的计划,该任务标志着9年来美国宇航局宇航员首次从美国本土进入太空 。
The countdown was halted less than 17 minutes before the SpaceX Falcon 9 rocket was due to lift off from the Kennedy Space Center, propelling Doug Hurley and Bob Behnken on a 19-hour ride aboard the company\'s newly-designed Crew Dragon capsule bound for the International Space Station. 宇航员罗伯特·贝恩肯和道格拉斯·赫尔利本应乘坐SpaceX新设计的载人龙飞船,随猎鹰9号火箭从肯尼迪航天中心升空,历经19小时的行程,前往国际空间站,但在距离发射不到17分钟时,任务被叫停 。
The next launch window is set for Saturday afternoon. 下一个发射窗口定于5月30日下午 。
Find more audio news on the China Daily app.


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。