都没有 。对他而言,翻译只分成两类,容易的和比较难一点的 。比如约翰·班维尔的小说《诱惑者》,属于难一点的 。翻译的过程在晓宇的讲述里更像是一个技术活 。一本书不管厚的薄的,先通读一遍,就像是下围棋,或者画画,先了解到作者的布局和构思 。初读《诱惑者》,他觉得困惑 。后来他理解,书里讲的是哲学上的生命的偶然性 。之后,他会把难点标记出来,比如书里有一些拉丁文的引用,或者塔可夫斯基电影里的一些专业术语,碰到了,小心翼翼,反复地读,他说,反正越过去这个障碍就行了 。晓宇记得,一个编辑说他的翻译的风格比较平实,用的多是常用的词汇,每个单词他都在字典上有所根据,注解是他从维基百科上查出来的 。
发病的时候,晓宇形容是发脾气 。书架上唯二的两本自己翻译的书,是发脾气的时候撕烂的,后来父亲一页一页粘了回去 。
其他他翻译的书都不在书架上,而是凌乱地塞在了另一间屋子里的大箱子里 。那间屋子曾经是哥哥的房间,哥哥好多年没有回到这个家 。现在更像是仓库,地上堆着几袋晓宇买回的大米 。有记者问晓宇,做翻译,使命感是什么?
晓宇说,没有什么使命感 。
说一个吧,父亲说 。
晓宇说,真的没有使命感,老天赐给我本事的话,说不定什么时候收回去了 。
但翻译也是晓宇接触外界的方式 。塔可夫斯基的电影,安迪·沃霍尔的画作……比我自己以前瞎看书好啊,(翻译)引导我去该看什么书,知道市场怎么样,出版界需求哪里,大众关心哪里 。
晓宇在小学记事本上记下自己翻译每本书的时间
金性勇觉得,晓宇做翻译在一定程度上改变了家里的氛围 。他记得有一次自己在厨房,突然传来了晓宇嘎嘎嘎的笑声,他走近,发现晓宇为了翻译日本作家的小说,正在看相扑比赛 。父子俩就坐下一起看 。晓宇翻译嘻哈相关的书的时候,在家里放了三百多首嘻哈,金性勇听到了,觉得好热闹 。这是这个家庭难得的欢笑时刻 。
在刚被报道时,晓宇被描述为一个失控者 。事实上,在不发病的时候,晓宇有着正常的逻辑思维和思考能力 。上海市精神卫生中心主任医师陈俊从报道中关注到晓宇,他是国际双相障碍学会常务理事,擅长领域是双相情感障碍,他认为,晓宇确实在这个翻译方面有他的天才,也有他的勤奋,他在这个领域找到自己的价值,但这个疾病对他影响很大 。
人们提到双相障碍,一定会提到著名的患者梵高 。在陈俊的理解里,他如果不是双相障碍,不是酒精依赖那么早死掉的话,可能在活着的时候,他就已经成为一个非常著名的画家,更不会穷困潦倒一生了 。
如果没有双相,他们同样还是具备这些才能 。只不过特别富有创造力的某些点,可能会少一点 。但是他们会有更多正常的时间,让他们持之以恒地发挥他们的才能 。而且更重要的一点,(他们的)生活质量会明显升高 。
中国的流行病学调查显示,双相情感障碍的终身患病率在0.6%到1.5%之间,是一种常见的疾病,有很多跟晓宇类似的患者都在承受双相障碍的影响 。晓宇本身有特殊性 。陈俊认为,把病人养在家里并非是一个可取的方式 。
但金性勇和妻子面对的现实处境是,他们试图把晓宇往外推过,让他去工厂、去书店,但金性勇记得,晓宇在书店与顾客发生了争执,你不知道多长时间他又犯起病来,也有,你有时候看不出来,他出去闯祸了,跟人家吵架了什么东西,很难讲的 。除此之外,晓宇也会表现出自杀的倾向,他的第二次自杀是使用皮带,金性勇发现之后,决心把他养在家里 。
- 科普小知识广播稿范文大全
- 生活小百科广播稿小学生 校园科普小知识广播稿子
- 适用于幼儿园的生活小妙招 儿童生活小窍门100妙招
- 唯利是图的小人面相不能不了解
- 理想的生活演员 明星们眼中的理想生活
- 生活小百科大全 最全的生活百科知识大全
- 新闻广播稿开头 新闻广播稿
- 生活知识科普 实用科普知识有哪些
- 百科常识1000题含答案 生活常识百科常识1000题
- 生活技巧英文翻译 生活小技巧翻译成英语
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
