尚书原文及译文赏析 尚书序原文及翻译( 二 )


“尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝(12)!尔无不信,朕不食言(134) 。尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦(14) 。”
【注释】
(1)格:来 。众庶:众人,大家 。(2)台(yi):我 。小子:对自己的谦称 。(3)称 。举,发动 。(4)殛(ji):诛杀 。(5)穑(se)事:农事 。(6)割(he):易,意思 是为什么 。征:征,征讨 。(7)如台(yi):如何 。(8)曷:竭,尽力,竭力 。(9)割:剥削 。(10)有众:臣民 。率:大多 。怠:怠堡 。协:和 。(11)时:这个 。曷:什么时候 。日:这里指夏桀 (12)赉(lai):赏赐 。(13)食:吞没 。食言:指不讲信用 。(14)罔:无 。攸:所 。
【译文】
王说:“来吧,你们各位!都听我说 。不是我小子敢于贸然发难!实在是因为夏王犯了许多罪行,上天命令我去讨伐他 。现在你们大家会问:‘我们的国君不体贴我们,放弃我们 种庄稼的事,却去征讨夏王?’这样的言论我早已听说过,但是夏桀有罪,我敬畏上帝,不敢不去征讨 。现在你们要问:‘夏桀的罪行到底怎么样呢?’夏桀耗尽了民力,剥削夏国人民 。民众大多怠慢不恭,不予合作,并说;‘这个太陽什么时候才能消失?我们宁可和你一起灭亡 。’夏桀的德行败坏到这种程度,现在我一定要去讨伐他 。”
你们只要辅佐我,行使上天对夏桀的惩罚,我将大大地赏赐你们!你们不要不相信,我决不会不守信用 。如果你们不听从我的誓言,我就让你们去当奴隶,以示惩罚,没有谁会得到赦免 。”
【读解】
夏桀在历史上以残暴著称,由此导致了夏王朝覆灭 。他自比为太陽,以为光照万里,何等地自高自大!但是他忘了一点,当太陽最耀眼的时候,便预示着它即将西下殒落,辉煌难再 。这世上从古至今,没有永不殒落的太陽,而只有殒落之后有新的太陽升起 。果然,夏桀的残暴激起了天怨人怒,众叛亲离 。从此,夏王朝的太陽便永远殒落了 。
商汤正是看准了天怨人怒的大好时机,举兵伐桀他显得没有夏启讨伐有扈氏时那么自信,那么正气凛然,而是以劝说加威 胁,软硬兼施,不由得有些让人怀疑他振振有词地控诉夏桀暴行时,是不是心怀鬼胎,另有打算?
慷慨激昂最容易激起听众的共鸣 。善于演说的讲演者早已把听众的心理揣摩透底了,正如有人很懂得用一把鼻涕一把泪来赚取别人同情爱怜一样 。
商汤肯定算得上是出色的演说家,那句“时日曷丧,予及汝皆亡”(是他编出来的吗?)有巨大的穿透力,可以算得上是个千古名句 。我们应该学习商汤的演说技巧:先摆出一副谦和的姿态赢得印象分;直接了当提出最过硬的理由,表明目的;以自问自答的方式消除听众的顾虑,进一步说服和打动听众;表明自己决心已定,义无返顾; 最后严辞威胁加上利诱 。别的不说,商汤在印象、心理、权威性诸方面都得分 。有了民众的支持,他成功了 。
盘庚【原文】
王若曰:“格汝众,予告汝训汝,猷黜乃心②,无傲从康③ 。古我先王,亦惟图任旧人共政④ 。王播告之修⑤,不匿厥指(6),王用丕钦(7) 。罔有逸言(8),民用丕变 。今汝联聒聒(9),起信险肤(10),予弗知乃 所讼(11) 。
“非予自荒兹德(12),惟汝含德(13),不惕予一人(14) 。予若观火,予亦拙谋作(15),乃逸(16) 。若网在纲(17),有条而不紊(18);若农服田(19),力穑乃亦有秋(20) 。汝克黜乃心(21),施安德于民(22),至于婚友(23),丕乃敢 大言汝有积德(24) 。乃不畏戎毒于远迩(25),惰农自安,不昏作劳(26),不 。服田亩,越其罔有黍稷(27) 。
“汝不和吉言于百姓(28),惟汝自生毒(29) 。乃败祸奸宄(30),以自灾于厥身 。乃既先恶于民(31),乃奉其恫(32),汝悔身何及?相时憸民(33),犹胥顾于箴言,其发有逸口(34),矧予制乃短长之命(35)?汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沈于众(36)?若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑,灭?则惟汝众自作弗靖(37),民非予有咎 。”


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。