她态度暧昧 让人捉摸不定啊,
忽然间变得乖戾理也不理 。
晚间她回到穷石山过夜啊,
清晨又到洧盘把头发梳洗 。
她依仗自己的美色满身傲气啊,
整日里寻欢 作乐放荡不羁 。
她虽然美丽但太不懂礼节啊,
算了吧,丢开她我另去寻觅 。
我纵目环望四面八方啊,
遍游了天上我又回到大地 。
远望高耸云天的玉台啊,
看见了有娀氏的美女 简狄 。
我让鸩鸟去做媒啊,
它欺骗我说她不好 。
雄鸠边飞边叫能说会道啊,
我又嫌它巧而不实太轻佻 。
我心犹豫拿不准主意啊,
想亲自登门又不合礼仪 。
凤凰既然送去了聘礼啊,
又怕帝喾捷足先登把她娶 。
想远走高飞可又无处去啊,
只好暂且四处闲逛自乐自娱 。
趁着少康还没有娶妻成家啊,
有虞氏还留着两位待嫁娇女 。
送信人无能媒人也太笨啊,
恐怕不能把话传达清楚 。
这世道太混浊嫉恨贤能啊,
总喜欢隐人长处揭人短处 。
闺房是那样深远啊,
明智的君王又不醒悟 。
我满怀真情不得倾诉啊,
我怎么能永远忍受下去!
【原文】
索藑茅以筵篿兮①,
命灵氛为余占之② 。
曰:“两美其必合兮③,
孰信修而慕之④?
思九州之博大兮,
岂惟是其有女⑤?”
曰:“勉远逝而无狐疑兮
孰求美而释女⑥?
何所独无芳草兮,
尔何怀乎故宇⑦?
世幽昧以眩曜兮⑧,
孰云察余之善恶?
民好恶其不同兮⑨,
惟此党 人其独异 。
户服艾以盈要兮⑩,
谓幽兰其不可佩 。
览察草木其犹未得兮,
岂珵美之能当?
苏粪壤以充帏兮,
谓申椒其不芳 。”
【注释】
①藑(qiónɡ)茅:一种可用于占卜的草 。
②灵氛:传说中的神巫名,善占卜 。
③两美:指明君贤臣 。
④慕:与“占”不叶韵,闻一多《楚辞校补》认为是“莫念”的误合,“念”字坏上部,仅余下部“心”,故二字误合作“慕” 。译文从之 。
⑤是:此 。以上四句是问卜之辞 。
⑥女:同“汝” 。自“勉远”句至“谓申椒之不芳”句,为灵氛所说 。
⑦故宇:故居,这里指楚国 。
⑧眩曜:眼光迷乱 。
⑨民:人 。
⑩户:读作“扈”,语气助词 。
珵(chénɡ):美玉 。
苏:取 。粪壤:粪土 。充:塞满 。帏:香袋 。
【译文】
拿出筮草和占卜的竹片啊,
请灵氛给我卜个卦 。
我说:“郎才女貌一定会结合啊,
谁真正美好而无人思恋他?
想天下是这样广大啊,
难道只有这里才有美女 娇娃?”
灵氛说:“劝你远走高飞不要再迟疑啊,
哪有寻求娇客的人会把你丢下?
天底下哪里没有芳草啊,
你何必苦苦恋着故土老家?
世道黑暗使人惑乱眼花啊,
谁又能分辨咱们的善恶高下?
人们的好恶原本就不一样啊,
只是这些小人更古怪得可怕 。
他们把野草艾蒿挂满腰间啊,
却说芳香的兰草不可佩挂 。
他们连草木都分辨不清啊,
又怎能把美玉鉴赏评价?
取来粪土塞满荷包啊,
反说申椒不香气味差 。”
【原文】
欲从灵氛之吉占兮,
心犹豫而狐疑 。
巫咸将夕降兮①,
怀椒糈而要之② 。
百神翳其备降兮③,
九疑缤其并迎 。
皇剡剡其扬灵兮④,
告余以吉故 。
- 山海经全文免费阅读 山海经全文及译文
- 杜甫登高写作手法赏析 杜甫登高诗句赏析
- 浮生六记沈复经典语录赏析 沈复浮生六记经典语句
- 雨霖铃原文及翻译,柳永雨霖铃原文及翻译
- 鲈鱼的营养成分 鲈鱼的营养价值及功效
- 孕妇餐食谱大全及做法 孕妇早餐食谱大全及做法大全
- 养生主原文及翻译古诗 养生主原文及翻译
- 夜宿七盘岭原文欣赏 夜宿七盘岭翻译及赏析
- 庄子养生主赏析 庄子养生主原文及翻译
- 锦瑟原文及译文 锦瑟李商隐原文及翻译
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
