搜神后记的文言文翻译 搜神后记原文及翻译( 三 )


【注释】
〔1〕落英:落花 。
【译文】
晋朝太元年间,武陵郡有一个以打鱼为生的人 。有一天他摇船沿着溪河逆流而行,不知不觉船行走了很远的路,忽然间遇到一处桃花林,在两岸数百步之中没有其它树木 。鲜艳美丽芳香的桃花林,刚刚绽放的花朵五彩缤纷 。打鱼人非常惊奇,又摇着船向前行走,想要寻找到桃花林的尽头 。走出桃花林的尽头来到溪河的源头处,就看见一座山 。山脚下有一个小洞,洞内仿佛还有光亮 。打鱼人就走下小船,从小洞口钻了进去 。起初洞内非常狭窄,刚好能容纳一个人通过 。又向前走了数十步,忽然就变得开阔明亮了 。这里面有宽阔的土地,整齐的房屋,还有肥沃的良田、美丽的池塘、桑和竹之类的树林;田地间的小路纵横交错,听得见鸡鸣狗叫 。这里的男男女女所穿的衣服与外面的人一样,大人小孩个个喜悦快乐 。他们看见打鱼人,非常惊讶,问他是从哪里来的?打鱼人一一作了回答 。他们就邀请打鱼人到他们的家里作客,摆酒杀鸡做饭招待他 。村里的人得知有打鱼人到来,纷纷前来问候打听 。他们说自己的祖先在秦朝的时候为了躲避战乱,带领妻子、儿女以及同乡人寻到这个与外界隔绝的地方,从此再也没有出去过,于是就与外界隔绝了 。他们问打鱼人现在是什么朝代,根本就不知道有过汉朝,更不用说知道魏朝、晋代了 。打鱼人把这些都一一告诉给他们听,他们都为之感叹惋惜 。村里的其他人又各自邀请打鱼人到家中,都拿出酒菜来招待他 。逗留了几天后,打鱼人告辞离开 。村里的人对他说:”不要把这里的情况告诉给外人” 。打鱼人走出山洞,找到自己的小船,就顺着来时的路,一一留下了标记 。打鱼人回到武陵,就到太守那里说了这事 。太守刘歆立即派人跟随打鱼人前去查探,寻找回来时所作的标记,却再也找不到了 。
刘驎之
【原文】
南阳刘驎之,字子骥,好游山水 。尝采药至衡山,深入忘反 。见有一涧水,水南有二石囷,一闭一开 。水深广,不得渡 。欲还,失道,遇伐弓人,问径,仅得还家 。或说困中皆仙方灵药及诸杂物 。驎之欲更寻索,不复知处矣 。
【译文】
南阳郡有一个人叫刘驎之,字子骥,喜欢游山玩水 。他曾经有一次到衡山去采药,深入山中却忘记了返回的路 。他在一个山谷中看见一条溪流,溪流南岸有二座用石头修筑的圆形粮仓,一座门关着、一座门开着 。溪流水又深河面又宽,无法渡过去 。他想要回去,却迷了路,好在遇到一个为做弓箭来砍伐树木的人,问明路径,才得以回到家 。听有的人说,圆形粮仓中所储藏的都是神仙配制的灵丹妙药以及各种其他东西,刘驎之就想重新去寻找,但却再也不知道在什么地方了 。
石室乐声
【原文】
始兴机山东有两岩,相向如鸱尾 。石室数十所 。经过,皆闻有金石丝竹〔1〕之响 。
【注释】
〔1〕金石丝竹:金,指金属制的乐器;石,指石制的磬;丝,指弦类乐器;竹,指管类乐器 。泛指各种乐器 。
【译文】
始兴县的机山之东耸立着两座山崖,两山崖相对而立就好像屋脊上的鸱尾,山崖上有数十间石屋 。只要人们从这里经过,都能够听见各种乐器演奏的音乐声 。
贞女峡
【原文】
中宿县有贞女峡 。峡西岸水际有石如人影,状似女子 。是曰”贞女” 。父老相传:秦世有女数人,取螺于此,遇风雨昼昏,而一女化为此石 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。