临江仙
◎晏几道
梦后楼台高锁 , 酒醒帘幕低垂 。去年春恨却来时 , 落花人独立 , 微雨燕双飞 。
【临江仙晏几道赏析分享 临江仙晏几道赏析】记得小频初见① , 两重心字罗衣② , 琵琶弦上说相思 。当时明月在 , 曾照彩云归③ 。
【注释】
①小频:词人友人家的歌女 。②两重心字:两个篆书心字结成的连环图案 , 象征男女心心相印 。③彩云:指小 。
【译文】
梦醒后只觉被高楼困锁 , 酒醉醒来帘幕低低垂落 。去年春恨到来时 , 落花满地 , 我独自站立着 , 细雨里燕子双双飞翔 。
记得与歌女小频初次相见 , 她穿着绣有两重心字的罗衣 。通过弹奏琵琶诉说出自己的相思 。当时的明月如今犹在 , 它曾照着彩云归去 。
【赏析】
这是一首怀人之词 , 所怀之人为歌女小频 。
“梦后楼台高锁 , 酒醒帘幕垂 。去年春恨却来时” , 这几句写词人在梦后、酒醒后的所见之景以及感受:楼台仍在 , 人却不在;帘幕低垂 , 却早已不见小 身影 , 往昔的欢乐在这暮春时节一并转为离恨 , 沉积在词人心间 。“落花”承前句“春恨”而来 , 示伤春之感;“燕双飞”反衬出词人的孤寂心情 。
“两重心字” , 这四个字常用来象征男女之间心心相印 。这里词人有意借用小 频穿的“心字罗衣”来暗示两人初见时便已经相互爱恋对方了 。“琵琶弦上说相思” , 这是初见小频 时的情景 , 她正借琵琶向词人传递自己的爱慕之情 。“当时明月在 , 曾照彩云归” , 化用李白《宫中行乐词》“只愁歌舞散 , 化作彩云飞”一句 , 以“彩云”借指小频 , 既写出了小频 的轻盈娇媚 , 又表达了佳人如彩云般易逝的感慨 。
《小山词》自序中云:“始时 , 沈十二廉叔、陈十君宠 , 有莲、鸿、云 , 品清讴娱客 。每得一解 , 即以草授诸儿 , 吾三人持酒听之 , 为一笑乐 。已而 , 君宠疾废卧家 , 廉叔下世 。昔之狂篇醉句 , 遂与两家歌儿酒使 , 俱流转于人间 。”本词中的小 即序中所说的家妓 。
⊙作者简介⊙
晏几道(1030?—1106?) , 字叔原 , 号小山 , 抚州临川(今属江西)人 。晏殊幼子 , 人称“小晏” 。历任颍昌许田镇监、开封府推官 。一生仕途失意 , 晚年家境中落 , 而不依傍权贵 。能文善词 , 与乃父齐名 , 时称“二晏” 。其词多写四时景物、男女情爱 。善于写景抒情 , 语言和婉浓艳、精雕细琢 , 辞多感伤 。有《小山词》 。
- 临江仙夜登小阁忆洛中旧游赏析 临江仙夜登小阁翻译
- 浣溪沙原文翻译及赏析 浣溪沙晏殊原文及翻译
- 作文-晏家实验小学2015年欢庆六一?
- 浣溪沙晏殊原文翻译及赏析 晏殊浣溪沙赏析
- 临江仙苏轼赏析及翻译 临江仙夜饮东坡醒复醉翻译及赏析
- 清平乐古诗意思解释 清平乐晏殊翻译及赏析
- 晏子为齐相文言文注释 晏子之御者文言文翻译
- 晏子治东阿原文及翻译及注释 晏子治东阿原文及翻译
- 临江仙晏殊梦后楼台高锁赏析 临江仙梦后楼台高锁翻译
- 蝶恋花古文赏析及翻译诗意 晏殊蝶恋花注音版
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
