孔子曰:“杀人之中,又有礼焉 。”诸侯伐秦,曹桓公卒于会 。诸侯请含,使之袭 。襄公朝于荆,康王卒 。荆人曰:“必请袭 。”鲁人曰:“非礼也 。”荆人强之 。巫先拂柩 。荆人悔之 。
【注释】
①韔(chàng):古代盛弓的袋子 。此作动词用 。
②燕不与:燕,同“宴” 。不与,犹言没有座位 。
【翻译】
工尹商阳和陈弃疾同乘一辆战车追赶吴军,没过多长时间就追上了 。陈弃疾对工尹商阳说:“我们身负王命,您现在可以将弓拿在手中了 。”工尹商阳将弓握在手中 。陈弃疾又对他说:“您可以将箭射向敌人了!”工尹商阳这才射了一箭,射死一人后又将弓装进袋中 。又追上了敌人,陈弃疾又对他说了以上的话,工尹商阳接着又射杀第二个人 。因此每射杀一个人,都会闭上眼睛不忍直视 。他让驾车的停止追赶,说:“我们在朝见君主是没有座位,在宴会上也没有席位的贱士,杀死三个敌人,回去也可以交差了 。”孔子说:“在杀人时也是有一定礼节的 。”诸侯联合伐秦,曹宣公在联军会合时去世 。诸侯要求按照礼节为曹君饭含,而曹人却让诸侯为曹君的尸体穿衣 。鲁襄公到楚国访问,刚好楚康王也去世了 。楚人说:“请鲁君务必为康王的尸体穿衣 。”鲁国方面回答:“这种做法是不合乎礼仪的 。”楚国态度十分坚定非要这样做,于是襄公就让巫先用桃枝在灵柩上来回拂拭,以祛除凶邪,最后才为尸体穿衣 。楚国人一看这是君临臣丧之礼,也来不及后悔了 。
【原文】
邾娄考公之丧,徐君使容居来吊含①,曰:“寡君使容居坐含,进侯玉,其使容居以含 。”有诗曰:“诸侯之来辱敝邑者,易②则易,于③则于,易于杂者未之有也 。”容居对曰:“容居闻之:‘事君不敢忘其君,亦不敢遗其祖’ 。昔我先君驹王西讨济于河,无所不用斯言也 。容居,鲁人也,不敢忘其祖 。”子思之母死于卫,赴于子思,子思哭于庙 。门人至曰:“庶氏之母死,何为哭于孔氏之庙乎?”子思曰:“吾过矣,吾过矣 。”遂哭于他室 。天子崩,三日祝先服,五日官长服,七日国中男女服,三月天下服 。虞人致百祀之木,可以为棺椁者斩之;不至者,废其祀,刎其人 。
【注释】
①含:古葬礼,殡殓时把珠、玉、贝、米等物放在死者嘴里 。
②易:简易,简略 。
③于:广大,隆重 。
【翻译】
邾娄国在为邾定公办丧事时,徐国君王派容居前来吊唁,并行丧葬之礼 。容居以天子所遣使者的口气说道:“我国君主派我来行丧葬之礼,致送侯爵所含的玉璧 。”邾娄的接待人员说:“劳烦各国诸侯屈尊了前往敝国,按照来者身份,该简略就简略,该隆重就隆重 。如果派臣子来,我们就以臣礼相待;如果君王亲来,我们就以君礼相待 。臣子到来却想在我们这里得到君王的礼数,这是不可能的事情 。”容居回答说:“鄙人听说,作为臣子就不敢忘掉君王,作为子孙就不敢忘掉祖先 。先君驹王在之前出兵讨伐西方,渡过黄河,这是他说话一贯的口气 。虽然鄙人向来较为鲁钝,但是万万不敢忘记祖先的遗训 。”子思的父亲死后,母亲改嫁到卫国,如今去世派人向子思报丧,子思就到家庙去哭 。弟子看到后,说:“人家姓庶的死了母亲,为什么您却跑到孔氏的家庙来哭?”子思说:“我的错!我的错!”就慌忙向其他房间跑去大哭 。天子死后的第三天,祝首先手持丧杖;第五天,百官手持丧杖;第七天,畿内的庶民应身穿丧服;三月,诸侯及其大夫各服应服之服 。虞人负责从畿内所有神社的社树中挑选最适宜于作棺椁者,把它们砍伐下来 。对于不肯献出木材的地方,要把当地的社神废掉,杀掉当地的长官 。
- 野望原文及翻译赏析 野望翻译和原文及注释
- 蜀中有杜处士赏析 蜀中有杜处士原文及翻译
- 寇准传文言文阅读答案 寇准传原文及翻译
- 陆元方卖宅翻译和原文 陆元方卖宅文言文翻译
- 西游记原著片段赏析 西游记原文摘抄加赏析
- 原文翻译及赏析 破阵子为陈同甫赋壮词以寄
- 关雎原文及翻译注释赏析 关雎原文朗读及翻译
- 采桑子原文翻译及赏析 采桑子欧阳修原文及译文
- 夜雪文言文翻译及原文 夜雪袁中道翻译注释
- 古诗舟夜书所见的意思和注释 舟夜书所见古诗原文
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
