早雁全诗翻译和注释 早雁杜牧诗歌鉴赏

【白话译文】
八月份在金河边看到有回鹘【hú】的士兵在弯弓射箭 , 南飞的鸿雁受惊乱了阵型 , 四散乱飞 , 哀鸣不断 。
皓月当空的夜晚有只孤雁从(长安)建章宫上空飞过 , 低沉的哀鸣声径直传到长门宫前 。
想来是大雁也知道塞北边关战火纷飞 , 难道是担心再也不能乘着春风回暖 , 和小伙伴一起飞回北方家园么?
大雁啊~你也别嫌弃潇湘一带人迹罕至 , 这里河流边上长着的菰米和青苔任你使用 。
【早雁全诗翻译和注释 早雁杜牧诗歌鉴赏】这首诗是杜牧被外放到黄州(今湖北黄冈)时所作 。
会昌二年(公元842年)八月 , 北方的少数民族(回鹘【hú】族)南侵 , 原本住在边关一带的百姓纷纷四散逃离 。时任黄州刺史的杜牧听说了这件事十分担忧 , 因此写下了这首咏物诗 。
前四句写南飞的鸿雁受惊四散逃离 , 后四句安慰大雁可以不用急于飞回北方 。看似在写大雁 , 实则讽刺唐朝的当权者对边关战事视若无睹 , 不作为 。
首联写了鸿雁被乱箭所伤 , 四散逃离的样子 。但并没有说是特地有人射杀 , 而是因为战火纷飞 , 大雁被弓弩手的弓箭误伤了 。
因为大雁南飞时会排成特定的阵型 , 所以当队伍中有几只受伤掉下去的时候阵型必然会乱 。于是乎“云外惊飞四散哀”就形象生动地描写了受惊的大雁一边慌不择路地乱飞 , 一边还为同伴哀鸣的样子 。
因为阵型已乱 , 所以就有落单的鸿雁形单影只地从宫殿上空飞过 。
秋夜皓月当空 , 微弱的灯光 , 冷清的宫殿 , 孤雁的哀鸣 , 将颓败、悲凉的气氛烘托到了极致 。
颈联诗人由鸿雁南飞想到了春日里他们还有向北飞回去 。可是如今北方战乱 , 骑兵射手们还在金河一带停留 。等到春暖花开的时节 , 这些大雁究竟能不能回去呢?
这里的“春风”对大雁而言是生机勃勃的春天 , 而对那些本来居住在边关的百姓而言是当时朝廷的政策:
这股“春风”到底何时能把这些百姓送回他们的家乡不得而知 。
于是诗人在尾联安慰鸿雁“莫厌潇湘少人处 , 水多菰米岸莓苔 。”潇湘一带虽然地广人稀 , 但河畔长满了大雁的食物(菰米和莓苔) , 不如就在此定居下来吧 。
诗中看似句句在写大雁 , 但事实上句句都在关怀百姓 。
全诗富有想象力 , 细腻含蓄又清新自然 。通篇运用比兴的手法 , 用大雁象征流离失所的百姓 , 借诗安慰他们的同时也是对当时朝廷的讽刺 。


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。