象夫妻二人团聚在一起 , 秉烛夜话 , 进行心灵
的交流 。
“却话”是回溯追想 , 诗人此时设想彼时 , 而
彼时正谈论此时 , 谈论的是巴山夜雨之时的思
念之情 。在这首短小的四句诗中两处出现
“巴山夜雨”的字样 , 这种情况在一般的古诗
中是绝少见的 ,
形象、细腻、含蓄、深刻 , 是这首诗的艺
术特色 。
2、这首诗所寄何许人 , 有友人和妻子两说 。
前者认为李商隐居留巴蜀期间 , 正是在他三十
九岁至四十三岁做东川节度使柳仲郢幕僚时 ,
而在此之前 , 其妻王氏已亡 。持者认为在此之
前李商隐已有过巴蜀之游 。也有人认为它是寄
给“眷属或友人”的 。从诗中所表现出热烈的
思念和缠绵的情感来看 , 似乎寄给妻子更为贴
切 。
开首点题 , “君问归期未有期” , 让人感
到这是一首以诗代信的诗 。诗前省去一大段内
容 , 可以猜测 , 此前诗人已收到妻子的来信 ,
信中盼望丈夫早日回归故里 。诗人自然也希望
能早日回家团聚 。但因各种原因 , 愿望一时还
不能实现 。首句流露出离别之苦 , 思念之切 。
次句“巴山夜雨涨秋池”是诗人告诉妻子
自己身居的环境和心情 。
秋山夜雨 , 总是唤起离人的愁思 , 诗人用这个
寄人离思的景物来表了他对妻子的无限思念 。
仿佛使人想象在一个秋天的某个秋雨缠绵的夜
晚 , 池塘涨满了水 , 诗人独自在屋内倚床凝思 。
想着此时此刻妻子在家中的生活和心境;回忆
他们从前在一起的共同生活;咀嚼着自己的孤
独 。
三、四句“何当共剪西窗烛 , 却话巴山夜
雨时” , 这是对未来团聚时的幸福想象 。
心中满腹的寂寞思念 , 只有寄托在将来 。
那时诗人返回故乡 , 同妻子在西屋的窗下窃窃
私语 , 情深意长 , 彻夜不眠 , 以致蜡烛结出了
蕊花 。
他们剪去蕊花 , 仍有叙不完的离情 , 言不尽重
逢后的喜悦 。
这首诗既描写了今日身处巴山倾听秋雨时的寂
寥之苦 , 又想象了来日聚首之时的幸福欢乐 。
此时的痛苦 , 与将来的喜悦交织一起 , 时空变
换 ,
此诗语言朴素流畅 , 情真意切 。
“巴山夜雨”首末重复出现 , 令人回肠荡
气 。“何当”紧扣“未有期” , 有力地表现了
作者思归的急切心情 。
3、现传李诗各本题作《夜雨寄
北》 , “北”就是北方的人 , 可以指妻子 , 也
可以指朋友 。
有人经过考证 , 认为它作于作者的妻子王氏去
世之后 , 因而不是“寄内”诗 , 而是写赠长安
友人的 。
但从诗的内容看 , 按“寄内”理解 , 似乎更确
切一些 。
第一句一问一答 , 先停顿 , 后转折 , 跌宕
有致 , 极富表现力 。
翻译一下 , 那就是:“你问我回家的日期;
唉 , 回家的日期嘛 , 还没个时间啊!”其羁旅
之愁与不得归之苦 , 已跃然纸上 。
- 雨晴王驾翻译及赏析 雨晴古诗翻译赏析
- 闺意献张水部全文赏析 闺意献张水部古诗翻译
- 西游记摘抄好段加赏析 西游记好句摘抄赏析
- 文章段落摘抄赏析 摘抄加赏析加书名
- 红楼梦原文摘抄加赏析 红楼梦好段摘抄及感悟
- 古诗杂诗王维赏析 杂诗唐王维古诗
- 与诸子登岘山翻译和赏析 与诸子登岘山古诗翻译
- 简爱好句好段摘抄赏析 简爱好句赏析大全
- 期末复习:四年级上册重点句子赏析,可打印 渐渐地造句子
- 如梦令严蕊的典故 如梦令严蕊赏析及翻译
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
