论语全文及译文注解赏析 论语子罕原文及翻译( 三 )


【原文】
9·8 子曰:“吾有知乎哉?无知也 。有鄙夫(1)问于我,空空如也(2) 。我叩(3)其两端(4)而竭(5)焉 。”
【注释】
(1)鄙夫:孔子称乡下人、社会下层的人 。
(2)空空如也:指孔子自己心中空空无知 。
(3)叩:叩问、询问 。
(4)两端:两头,指正反、始终、上下方面 。
(5)竭:穷尽、尽力追究 。
【译文】
孔子说:“我有知识吗?其实没有知识 。有一个乡下人问我,我对他谈的问题本来一点也不知道 。我只是从问题的两端去问,这样对此问题就可以全部搞清楚了 。”
【评析】
孔子本人并不是高傲自大的人 。事实也是如此 。人不可能对世间所有事情都十分精通,因为人的精力毕竟是有限的 。但孔子有一个分析问题、解决问题的基本方法,这就是“叩其两端而竭”,只要抓住问题的两个极端,就能求得问题的解决 。这种方法,体现了儒家的中庸思想,是一种十分有意义的思想方法 。
【原文】
9·9 子曰:“凤鸟(1)不至,河不出图(2),吾已矣夫!”
【注释】
(1)凤鸟:古代传说中的一种神鸟 。传说凤鸟在舜和周文王时代都出现过,它的出现象征着“圣王”将要出世 。
(2)河不出图:传说在上古伏羲氏时代,黄河中有龙马背负八卦图而出 。它的出现也象征着“圣王”将要出世 。
【译文】
孔子说:“凤鸟不来了,黄河中也不出现八卦图了 。我这一生也就完了吧!”
【评析】
孔子为了恢复礼制而辛苦奔波了一生 。到了晚年,他看到周礼的恢复似乎已经成为泡影,于是发出了以上的哀叹 。从这几句话来看,孔子到了晚年,他头脑中的宗教迷信思想比以前更为严重 。
【原文】
9·10 子见齐衰(1)者,冕衣裳者(2)与瞽(3)者,见之,虽少,必作(4);过之,必趋(5) 。
【注释】
(1)齐衰:音zī cuī,丧服,古时用麻布制成 。
(2)冕衣裳者:冕,官帽;衣,上衣;裳,下服,这里统指官服 。冕衣裳者指贵族 。
(3)瞽:音gǔ,盲 。
(4)作:站起来,表示敬意 。
(5)趋:快步走,表示敬意 。
【译文】
孔子遇见穿丧服的人,当官的人和盲人时,虽然他们年轻,也一定要站起来,从他们面前经过时,一定要快步走过 。
【评析】
孔子对于周礼十分熟悉,他知道遇到什么人该行什么礼,对于尊贵者、家有丧事者和盲者,都应礼貌待之 。孔子之所以这样做,也说明他极其尊崇“礼”,并尽量身体力行,以恢复礼治的理想社会 。
【原文】
9·11 颜渊喟(1)然叹曰:“仰之弥(2)高,钻(3)之弥坚,瞻(4)之在前,忽焉在后 。夫子循循然善诱人(5),博我以文,约我以礼,欲罢不能 。即竭吾才,如有所立卓尔(6) 。虽欲从之,末由(7)也已 。”
【注释】
(1)喟:音kuì,叹息的样子 。
(2)弥:更加,越发 。
(3)钻:钻研 。
(4)瞻:音zhān,视、看 。
(5)循循然善诱人:循循然,有次序地 。诱,劝导,引导 。
(6)卓尔:高大、超群的样子 。
(7)末由:末,无、没有 。由,途径,路径 。这里是没有办法的意思 。
【译文】
颜渊感叹地说:“(对于老师的学问与道德),我抬头仰望,越望越觉得高;我努力钻研,越钻研越觉得不可穷尽 。看着它好像在前面,忽然又像在后面 。老师善于一步一步地诱导我,用各种典籍来丰富我的知识,又用各种礼节来约束我的言行,使我想停止学习都不可能,直到我用尽了我的全力 。好像有一个十分高大的东西立在我前面,虽然我想要追随上去,却没有前进的路径了 。”


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。