世说新语原文摘抄赏析 世说新语原文及译文( 五 )


【原文】
21.周侯①说王长史父②:“形貌既伟 , 雅怀有概 , 保而用之 , 可作诸许物也 。”
【注释】
①周侯:即周 , 周伯仁 。
②王长史父:王濛的父亲王讷 。王讷(生卒年不详):字文开 , 东晋时官至新淦令 。
【翻译】
周评价王濛的父亲王讷:“形貌宏伟 , 优雅大度 , 保持这些优点运用之 , 可以做许多事情 。”
【原文】
22.祖士少见卫君长 , 云:“此人有旄仗下形 。”
【翻译】
祖约见到卫永 , 说:“这个人有站在旌旗下的将帅风范 。”
【原文】
23.石头事故① , 朝廷倾覆 。温忠武②与庾文康投陶公③求救 。陶公云:“肃祖④顾命不见及 。且苏峻作乱 , 衅由诸庾⑤ , 诛其兄弟 , 不足以谢天下 。”于时庾在温船后 , 闻之 , 忧怖无计 。别日 , 温劝庾见陶 , 庾犹豫未能前往 。温曰:“溪狗⑥我所悉 , 卿但见之 , 必无忧也 。”并非风姿神貌 , 陶一见便改观;谈宴竟日 , 爱重顿至 。
【注释】
①石头事故:指苏峻之乱 。
②温忠武:温峤 , 谥忠武 。
③庾文康:庾亮 。陶公:陶侃 , 东晋名将 。
④肃祖:晋明帝司马绍的庙号 。
⑤诸庾:指庾亮兄弟 。
⑥溪狗:当时来自北方的世家对江西一带人的蔑称 , 陶侃出生于江西 , 此处是温峤称呼陶侃 , 可以理解为亲密 , 也可以理解为傲慢 。
【翻译】
石头城事变后 , 朝廷被倾覆了 。温峤和庾亮投奔到陶侃那里求救 。陶侃说:“先帝的遗诏中没有提到我 。而且苏峻作乱 , 原因就在庾家人身上 , 杀了庾家兄弟 , 也不足以向天下人谢罪 。”这时庾亮正在温峤的船后 , 听见这些话后 , 又担心又害怕 , 想不出办法来 。过了几天 , 温峤劝他去见陶侃 , 庾亮犹豫着不敢去 。温峤说:“陶侃那个溪狗我很了解 , 你只管去见他 , 不会有事的 。”庾亮的相貌风度 , 使得陶侃一见便改变了原来的看法 。他和庾亮畅谈欢宴了一整天 , 对庾亮的爱慕和推重立刻就达到了顶点 。
【点评】
由此可见相貌气质是多么重要啊 , 本来陶侃是有心杀庾亮的 , 结果一见之后 , 为之倾心 。
【原文】
24.庾太尉在武昌 , 秋夜气佳景清 , 使吏殷浩、王胡之之徒登南楼理咏 。音调始遒 , 闻函道中有屐声甚厉 , 定是庾公 。俄而率左右十许人步来 , 诸贤欲起避之 。公徐云:“诸君少住 , 老子于此处兴复不浅 。”因便据胡床 , 与诸人咏谑 , 竟坐甚得任乐 。后来王逸少下 , 与丞相言及此事 。丞相曰:“元规尔时风范不得不消颓 。”右军答曰:“唯丘壑独存 。”
【翻译】
太尉庾亮在武昌时 , 秋夜天气凉爽、景致清幽 , 他的属官殷浩、王胡之等一群人登上南楼吟诗唱诵 。吟诵得正在兴头上 , 听见楼梯上传来重重的木鞋声 , 肯定是庾亮来了 。不久庾亮带着十几个随从走过来 , 诸位贤士就想站起来回避 。庾亮慢悠悠地说:“诸位稍微待一会儿吧 , 老夫对这方面也很感兴趣 。”于是就坐在胡床上 , 和大家一起吟诗、谈笑 , 座中人都能够尽情欢乐 。后来王羲之下建康 , 跟丞相王导说起这件事 。王导说:“庾亮那时候也不得不稍微收敛一下气势 。”王逸少回答说:“唯独那种幽雅的情致还保留着 。”


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。